Bonaccorso Editore
via Mazza, 30/c - 37129 Verona - tel. 045 597159
c/c postale 27893304 intestato a Bonaccorso Seracini Domenico


Si possono ordinare i volumi chiamando lo
045 597159
o scrivendo per posta elettronica a
Bonaccorso Editore
Riceverete il volume a casa con allegato il bollettino postale intestato
per effettuare il pagamento quando vi è possibile.
Nessuna spesa di spedizione

Collana POESIA CONTEMPORANEA - 2010

Prefazione di Pietro Sartori

Estratto

Elena Falezza Piccoli


Par ti...


Son tornà, col cor sgrafà da la malinconia.
El vento chieto de la sera
fa dindolar i graspi del glicine
e l’aria l’è piena de profumo.

La to porta...
Scurtoli de luce
portava a la to casa.
No gh’era gioia o dolor
che no podesse farse el nio
nel sércolo caldo dei to brassi, amigo.


pp. 147 - 12,00 EURO

Ludovico M. Pontillo è nato e vive a Roma.
Poeticamente scorretto, è innamorato della sua versatile penna.
Ha già pubblicato: La realtà e l'illusione, Bianco impuro, Permesso di sognare, Provace (in dialetto romanesco), Versificando, Misticanza, Umane visioni, Fontana vivente, Amorevole innesto, Il silenzio del cigno, Lacrime in una coppa di champagne, La sabbia del cuore, Vagabonde parole....

I Suoi versi sono una dichiarazione affascinante della speranza, un incanto sottile nell’occhio della purezza, un recupero perenne alla certezza dei sentimenti, positivi, sempre al di sopra di ogni tristezza ed avversi, nell’immortalità dell’arte, al trascorrere inesorabile del tempo.

Piero Sartori


Prefazione di Elisabetta Di Iaconi

Estratto

Ludovico Pontillo

Un assolo per due


Amami come si ama
il profumo di una rosa
innesto regale
di un nobile fiore.
Amami come si ama
l'alito dei secondi
legati da parole
dolcezza degli istanti...


pp. 127 - 13,00 EURO

Ludovico M. Pontillo è nato e vive a Roma.
Poeticamente scorretto, è innamorato della sua versatile penna.
Ha già pubblicato: La realtà e l'illusione, Bianco impuro, Permesso di sognare, Provace (in dialetto romanesco), Versificando, Misticanza, Umane visioni, Fontana vivente, Amorevole innesto, Il silenzio del cigno, Lacrime in una coppa di champagne, La sabbia del cuore, Vagabonde parole....

Ad un primo impatto, questa raccolta di poesie di Ludovico Pontillo lascia nella mente del lettore un lampeggiare di folgorazioni, una scia di fantastiche scene, in cui predomina il riferimento ad un garbato erotismo, prezioso antidoto alla malinconia.

Elisabetta Di Iaconi


Prefazione di Ludovico Maria Pontillo

Estratto

Ida Bugliosi Bronzini

Il sospiro di Venere


Alle grida dei Satiri
che unghiano il cuore
ruggendo le loro voglie,
contrapponi
il velluto dell'amore,
sospiro lieve che ricama nell'anima
il fuoco dei sensi.


pp. 93 - 12,00 EURO

L'amore per la poetessa non ha limiti né confini e i suoi versi ce ne fanno dono con una sofisticata leggerezza e con uno stile avvolgente e convincente.
Nell'opera Il sospiro di Venere, la "Regina della poesia d'amore" è la sacerdotessa di una iniziazione alla propensione poetica con delicate pulsioni...

Ludovico Maria Pontillo

Ida Bugliosi Bronzini è nata Roma dove vive e si è laureata in giurisprudenza.
Sposata da sempre con l'attuale marito, Cesare Bronzini, ha due figli, tre nipoti. Professione: Giudice.
Ha pubblicato una silloge di composizioni poetiche dal titolo Fotogrammi (Edizione del Giano, anno 1994, testi scelti da Dario Bellezza, prefazione del critico d'arte Italo Evangelisti) per la quale ha vinto nel 1996 il 18° Premio Internazionale "Fontane di Roma" organizzato da "La Sponda", (Centro Internazionale Cultura-Arte-Turismo-Sport-Spettacolo) con il Patrocinio della Regione Lazio, Comune e Provincia di Roma, con la collaborazione del Sindacato Cronisti Romani.


Prefazione di Franco Ceradini

Estratto

Peter Eustace

WEATHERING
L'effetto del tempo


Mangiavamo un po' di pane e lardo prima di andare a letto,
I bambini già addormentati,
E infilavo le dita sotto la sua camicetta,
E lei rideva, dicendo "dai, fermati",
Ma era solo uno scherzo.
Facevamo l'amore lì in cucina
Davanti al focolare, la luna luccicante
Attraverso la finestra.
La amavo davvero.
Non è più così oggi. I tempi sono cambiati.
Penso che non saranno mai più come prima.


pp. 139 - 13,00 EURO

... Weathering [...] affronta con coraggio temi scomodi, dalla politica, alla religione, all’ecologia… ma lo fa in modo lieve, con la serenità del contemplatore, lavorando di cesello. Alla ricerca, più che del quadro impietoso, di una serena rappresentazione. I suoi paesaggi, per questo, anche dove sono turbati dal presagio di una tempesta imminente (“Sguardo fuggevole”), non sono mai cupi...

Franco Ceradini

Peter Eustace è nato a Birmingham, Gran Bretagna, nel 1954. Forse il suo “destino italiano” era già scritto nel posto dove ha fatto i primi vagiti: l’Ospedale di Maternità “Sorrento” – ora non più un ospedale – magari una casa di riposo per anziani dove sarebbe un altro destino finire i suoi giorni (“la mia fine è il mio inizio”, come scriveva più o meno T.S. Eliot).
Fatto sta, che dopo la laurea in Letteratura Inglese a Oxford, si strasferisce a Verona (nel novembre del 1976), dove risiede tuttora, lavorando come traduttore.
Inizia a scrivere all’età di 17 anni circa. Di questi scritti ne sopravvive solo uno, tenuto rigorosamente nel cassetto. Tutto il resto finisce nel cestino. Tuttavia la scrittura – e la lettura – di poesia ha sempre accompagnato la sua vita. Dopo qualche tentativo di pubblicazione in Inghilterra, nel 2006 arriva la grande occasione con Vistas, il primo libro promosso da Franco Ceradini e Arnaldo Ederle dopo aver partecipato al gruppo di poeti “Gatto Rosso” di Verona. Incoraggiato, inizia a pubblicare anche su riviste inglesi e, quasi a sorpresa, gli viene offerta la possibilità dalla casa editrice erbacce press di Liverpool (proprio così, un altro destino italiano!) di pubblicare un “libretto” di poesie solo in lingua inglese: Brink esce nel dicembre 2009.
Ed ecco WeatheringL’Effetto del Tempo, fortemente voluto da Antonio Seracini. Anche questa raccolta pesca qua e là dall’“archivio” del poeta, ma ci sono molte più poesie recenti e più mature, con una maggiore unità d’intenti.
L’autore scrive in lingua inglese e fa ampio uso di tutti gli strumenti disponibili per i poeti. Tuttavia, nelle traduzioni, preferisce evitare il ricorso alla rima per non sconvolgere il contenuto, forzandolo, e per una maggiore scioltezza.

Si possono ordinare i volumi chiamando lo 045 597159 o scrivendo per posta elettronica a Bonaccorso Editore
Riceverete il volume a casa con allegato il bollettino postale intestato per effettuare il pagamento quando vi è possibile.
Nessuna spesa di spedizione